Photo of the Day for March 11, 2010

March 10, 2010 9:00 pm

Rositsa 2007/Росіца 2007 год

rositsa-2007

Photos of the Day for March 10, 2010

March 10, 2010 6:00 am

In Honor of Belarusan Poets (II)/У гонар беларускіх паэтаў (частка ІІ)

Aksana Danil’chyk/Аксана Данільчык

A bow to Aksana Danil’chyk for the marvelous range of her poetic voice; for her sensitivity to time, place, and light; and for the musicality of her Belarusan.  Below is an example of her effortless lyricism from a cycle of early poems, a lyricism which recalls Mozart’s Sonata for Piano in C (K.330).  Next month I will post an example of her lapidary, self-assured poetic language when dealing with another theme.  For those who read Belarusan I would recommend the following interview with Aksana Danil’chyk from 2008: http://www.svaboda.org/content/transcript/1047743.html

The poem below, “Spider Lace on a Gooseberry Bush” (“Павуцінка на агрэсьце”), portrays the September season when time ripens, hangs in the air, evokes summer past and intimates approaching autumn.  My apologies for not translating the poem itself, but a worthy translation demands a talent for musicality in English which I do not possess.

Паклон Аксане Данільчык за дзівосную амплітуду яе паэтычнага дарунку, за тонкае ўспрыманьне часу, месца і асьвятленьня, за сьпеўнасьць яе мовы. Ніжэй зьмешчаны твор з раньняга збору, лірычны настолькі нязмушана, што нагадвае санату Моцарта № 10 “До мажор”. У наступным месяцы я прапаную яе сьціслы, упэўнены водгук на іншую тэму.

Верш “Павуцінка на агрэсьце” распавядае пра верасень, калі сьпелы час павісае ў паветры, нагадвае пра лета і абвяшчае прыход восені. Прашу прабачэньня, што не перакладаю сам верш, але годны пераклад патрабуе музычнага валоданьня ангельскай мовай, якім я пахваліцца не магу.

“Spider Lace on a Gooseberry Bush”/Павуцінка на агрэсьце

Павуцінка на агрэсьце,
Павуцінка на парэчках,
Верасьнёўскі жэўжык-вецер
Абрывае з ліп сардэчкі,
А замест усьмешкі лета -
Подых восені няўлоўны.
Зацярушаны, сагрэты
Сад бабулін, промняў поўны.
Я пад яблыняй старою
Адшукаю яблык сьпелы,
Я люблю такой парою
Паблукаць па сьвеце белым.
Ён напоўнены спагадай
І пяшчотай адцьвітаньня,
Гэта восень дорыць радасьць
І надзею на вяртаньне.
Павуцінкі восень песьціць
І прыносіць іх з-за рэчкі.
Каб разьвесіць на агрэсьце,
Каб разьвесіць на парэчках.

Varonina 2009/Вароніна 2009 год

varonina-2009

Kijavjets 2006/Кіявец 2006 год

nr-kijavjets-2006


Photo of the Day for March 9, 2010

March 8, 2010 9:00 pm

Staubuny 2009/Стаўбуны 2009 год

staubuny-2009_0

Photo of the Day for March 8, 2010

March 7, 2010 9:00 pm

A bow to Belarusan grandmothers/Паклон беларускім бабулечкам.

Tsjerablichy 2010/Цераблічы 2010 год

tsjerablichy-2010

Photo of the Day for March 7, 2010

March 6, 2010 9:00 pm

Ula 2007/Ула 2007 год

ula-2007

Photo of the Day for March 6, 2010

March 5, 2010 9:00 pm

Stoking the Bathhouse, Vjapraty 2010/Вяпраты 2010 год

vjapraty-2010_0

Photo of the Day for March 5, 2010

March 4, 2010 9:00 pm

To the victims of Stalin and Stalinism.   Memorial in the village of Vynja 2007/Ахвярам Сталіна і сталінізму.  Помнік у вёсцы Выня, 2007 год

vynja-2007

Photo of the Day for March 4, 2010

March 3, 2010 9:00 pm

Celebratory Mass (Bishop Blin and Father Mikalaj), Church of St. Thaddeus, Luchaj, Vitsjebsk Diocese 2008/Урачыстая імша (Біскуп Блін і Айцец Мікалай), касьцёл Сьв. Тадэвуша, Лучай, Віцебская дыяцэзія 2008

luchaj-2008

Photos of the Day for March 3, 2010: Master of the House-Mistress of the House III

March 2, 2010 9:00 pm

The Extraordinary in the “Ordinary”:  Master of the House-Mistress of the House III/Надзвычайнае ў “звычайным“:  Хозяін і Хозяйка (частка ІІІ)

Mikola and Anjuta Mjadz’vjetski, Psuja 2007/Мікола і Ганна Мядзьвецкія, Псуя 2007 год

Mr. Mjadz’vjetski’s feet were severely burned during World War II and he cannot wear shoes even today.  У спадара Мядзьвецкага падчас Другой сусьветнай вайны моцна абгарэлі ногі.  Нават цяпер ён не можа насіць абутак.

psuja-20073 psuja-20071 psuja-20072

Photo of the Day for March 2, 2010

March 1, 2010 9:00 pm

Fresh whole milk, still warm.  Il’lja 2008/Maлако з-пад кароўкі.  Ільля 2008 год

illja-2008