In Honor of Belarusan Poets (III)/У гонар беларускіх паэтаў (частка ІІI)
Aksana Danil’chyk (Part II)/Аксана Данільчык (частка ІІ)
Please see the post for March 10 for part I of my homage to Belarusan poetess Aksana Danil’chyk. In that post I gave an example of her lyrical poetry. Here is an example of her lapidary poetic skill on a different subject and her unerring choice of words (e.g., the final word in line 10) in etching the communist mentality. Again apologies to those who do not read Belarusan for the lack of translation into English.
Дзесятага сакавіка я пісаў пра беларускую паэтку Аксану Данільчык і тады змясьціў яе лірычны твор. А сёньня прапаную ілюстрацыю яе здольнасьці беспамылкова выбіраць паэтычныя сродкі, каб сьцісла і выразна раскрыць іншую тэму.
“Communists in Mourning”/«Камуністы ў жалобе»
або яшчэ раз пра чырвонае і чорнае В. Ю. Дэконскай прысьвячаецца
Нам вецер нічога ня зробіць,
Завея нам будзе сястрой, –
Ідуць «камуністы ў жалобе»
На свой вырашальны бой.
Яны прыхавалі кінжалы,
Прыгладзілі валасы,
Іх словы ляцяць, як джалы,
І ворагам джаляць насы.
Яны не баяцца хваробаў,
Іх вочы блішчаць, быццам сталь,
Пра іх, камуністаў, жалобу
Пісаў у свой час Стэндаль,
Пра іх, барацьбой нестамлёных,
Я гучную песьню пяю,
А шоўкавы шалік чырвоны
Пагладжвае шыйку маю,
А чорны жыкет і спадніца –
Не падыходзьце бліжэй –
Мне дапамогуць адбіцца
Ад розных трацкісцкіх ідэй.
Rasony 2007/Расоны 2007 год