Polesian Whimsy:
The first photo shows a cafe whose name in Russian, Бутербродная романтика (“Butjerbrodnaja ramantjika”; the Belarusan would be written, and pronounced, differently: Бутэрбродная рамантыка), can be translated as “Romance of the Open-Faced Sandwich”.
The second photo shows a country store whose name, Стырь (written in Russian), while referring to the Styr (Стыр in Belarusan, Стир in Ukrainian), a Ukrainian-Belarusan tributary of Polesia’s main river, the Prypjats’, also means “steal!” in Russian slang.
Палеская мроя:
Vjalikaje Maljeshava 2007/Вялікае Малешава 2007
Stolin region 2009/Століншчына 2009