In Honor of Belarusan Poets (II)/У гонар беларускіх паэтаў (частка ІІ)
Aksana Danil’chyk/Аксана Данільчык
A bow to Aksana Danil’chyk for the marvelous range of her poetic voice; for her sensitivity to time, place, and light; and for the musicality of her Belarusan. Below is an example of her effortless lyricism from a cycle of early poems, a lyricism which recalls Mozart’s Sonata for Piano in C (K.330). Next month I will post an example of her lapidary, self-assured poetic language when dealing with another theme. For those who read Belarusan I would recommend the following interview with Aksana Danil’chyk from 2008: http://www.svaboda.org/content/transcript/1047743.html
The poem below, “Spider Lace on a Gooseberry Bush” (“Павуцінка на агрэсьце”), portrays the September season when time ripens, hangs in the air, evokes summer past and intimates approaching autumn. My apologies for not translating the poem itself, but a worthy translation demands a talent for musicality in English which I do not possess.
Паклон Аксане Данільчык за дзівосную амплітуду яе паэтычнага дарунку, за тонкае ўспрыманьне часу, месца і асьвятленьня, за сьпеўнасьць яе мовы. Ніжэй зьмешчаны твор з раньняга збору, лірычны настолькі нязмушана, што нагадвае санату Моцарта № 10 “До мажор”. У наступным месяцы я прапаную яе сьціслы, упэўнены водгук на іншую тэму.
Верш “Павуцінка на агрэсьце” распавядае пра верасень, калі сьпелы час павісае ў паветры, нагадвае пра лета і абвяшчае прыход восені. Прашу прабачэньня, што не перакладаю сам верш, але годны пераклад патрабуе музычнага валоданьня ангельскай мовай, якім я пахваліцца не магу.
“Spider Lace on a Gooseberry Bush”/Павуцінка на агрэсьце
Павуцінка на агрэсьце,
Павуцінка на парэчках,
Верасьнёўскі жэўжык-вецер
Абрывае з ліп сардэчкі,
А замест усьмешкі лета –
Подых восені няўлоўны.
Зацярушаны, сагрэты
Сад бабулін, промняў поўны.
Я пад яблыняй старою
Адшукаю яблык сьпелы,
Я люблю такой парою
Паблукаць па сьвеце белым.
Ён напоўнены спагадай
І пяшчотай адцьвітаньня,
Гэта восень дорыць радасьць
І надзею на вяртаньне.
Павуцінкі восень песьціць
І прыносіць іх з-за рэчкі.
Каб разьвесіць на агрэсьце,
Каб разьвесіць на парэчках.
Varonina 2009/Вароніна 2009 год
Kijavjets 2006/Кіявец 2006 год